Central Institute of Indian Languages
   
htt://www.ciil.org Contact Us Site Map

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 



"Speaking in tongues, saving souls: Religion in the 'resurrection' and death of endangered languages"

Begoņa Echeverria
University of California

b.echeverria@ucr.edu.
Most of the world’s 6500 languages are in danger of extinction; Basque is one of them. A language unrelated to any other in the world, Basque has about 660,000 speakers in southwestern France and northern Spain, and tens of thousands of speakers in the diaspora (especially California, Idaho and Nevada).  It is considered endangered because most Basque speakers prefer another language for everyday use, and many do not pass on the language to their children; further, there are no longer any monolingual speakers of Basque  

Many endangered language communities attempt to ‘save’ their language by teaching it in schools. However, such efforts usually overlook the role other educative institutions (like the religious) play in revitalizing (or jeopardizing) languages. Specifically, my work on the Basque case shows that religion can play a significant role in speakers’ language use and ideologies (how speakers understand the meaning, function and values of languages).  My archival research shows that the loss of familiar address forms in Basque can be attributed, in part, to the religious identities linked to familiar and formal forms of address between the 16th and 19th centuries.  Throughout this period, France—including its Basque-speaking regions- was embroiled in religious conflicts between Catholics and Protestants. Protestants attempted to win converts by translating the New Testament in 1571, and a fragment of the Old Testament around 1700; no Catholic version of the Bible was published until 1865. Protestant texts used familiar address forms with single addressees; Catholic texts used formal address forms with single addressees, using familiar forms sparingly and almost exclusively to show disdain.  By the end of the 18th century, Catholicism had won out over Protestantism in France, thereby inscribing the familiar address forms with a negative cast that contributed to their loss over time.  The loss of familiar forms is important, given the central role they play in signaling authentic Basque identity.

My ethnographic work among Basque immigrants also suggests that the gendered nature of religious vocations has contributed to the disuse of Basque by women over time. That is, men have traditionally been able (and encouraged) to use Basque in carrying out their vocations as priests and monks, while women have not; most were confined to cloistered convents where only Spanish or French were used. These patterns parallel those in schools and the occupational domain, where Basque is considered a language more appropriate for the construction of masculine than feminine identities.

By bringing religion to the forefront on the Basque case, this research will inform revitalization efforts in hundreds of other endangered language communities, including those in India.  To my knowledge, no research has examined how the ideologies ascribed India’s thousand language varieties intersect with those attributed its many religions, and how those ideologies affect language use.  Indeed, a literature review I have conducted shows that research on endangered languages pays scant attention to religion in any way. As such, this research should make a significant contribution to the field.
 
 
Copyright © 2005. Central Institute of Indian Languages. All rights reserved worldwide.